Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

поесть немного

  • 1 поесть

    поесть
    сов
    1. см. поедать·
    2. (съесть немного) τρώγω στό ποδάρι, τσιμπώ, κο-λατσίζω:
    я хочу́ \поесть θέλω κάτι νά τσιμπήσω.

    Русско-новогреческий словарь > поесть

  • 2 поесть

    сов.
    1. чего и без доп. кадре хӯрок хӯрдан; немного поесть андак нафсро ором додан; поесть пёред уходом пеш аз рафтан хӯрок хӯрдан
    2. что хӯрда тамом кардан, тамоман хӯрдан, пок-покиза хӯрдан; дети поели все конфеты кӯдакон ҳамаи конфетҳоро пок-покиза хӯрданд
    3. что хӯрдан, задан; моль поела мех мӯинаро куя задаст

    Русско-таджикский словарь > поесть

  • 3 поесть

    сов.
    1. см. поедать
    2. ( немного) eat*; ( закусить) have a bite / snack, take some food

    Русско-английский словарь Смирнитского > поесть

  • 4 поесть

    1) ( съесть) mangiare
    2) ( без остатка) mangiare tutto
    * * *
    сов. Р, В
    1) ( немного) mangiare un po'
    2) разг. ( съесть) mangiar tutto

    плотно пое́сть — mangiare abbondantemente

    приготовить пое́сть — far d mangiare

    дай ему пое́сть — dagli da mangiare

    3) (повредить, испортить) (cor)rodere vt, mangiare vt

    моль пое́ла пальто — le tarme hanno mangiato / roso il soprabito

    * * *
    v
    1) gener. mangiare un boccone, pigliare un boccone, rompere il digiuno
    2) colloq. mordere
    3) jocul. beccare

    Universale dizionario russo-italiano > поесть

  • 5 поесть

    пад'есці; пад'есьці; падсілкавацца; паесці; паесьці
    * * *
    совер.
    2) (съесть всё, испортить грызя) паесці, (много, неоднократно) папаядаць, папаесці

    Русско-белорусский словарь > поесть

  • 6 поесть


    сов.
    1. чего (съесть немного) тIэкIу шхын; тIэкIу ешъон
    поесть супу лэпс тIэкIу ешъон
    2. что (съесть без остатка) шхыжьын

    Русско-адыгейский словарь > поесть

  • 7 поесть

    v
    gener. ein Mähl einnehmen, ein Mähler einnehmen, (немного) etwas essen

    Универсальный русско-немецкий словарь > поесть

  • 8 поесть

    сов
    ( съесть немного) comer vi ( algo); ( перекусить) lambiscar vt vi; рзг dar cabo de, limpar vt; (испортить - о моли, мышах) comer vt, roer vt

    Русско-португальский словарь > поесть

  • 9 поесть

    глаг.
    • podjeść
    • pozjadać
    * * *
    (без аппетита, немного) podziobać перен., pojeść, posilić się

    Русско-польский словарь > поесть

  • 10 поесть хлеба

    v
    gener. (немного) mangiare del pane

    Universale dizionario russo-italiano > поесть хлеба

  • 11 поесть

    сов.
    2) ( немного) eat; ( закусить) have a bite / snack, take some food

    пое́сть су́пу — have some soup [suːp]

    Новый большой русско-английский словарь > поесть

  • 12 поесть

    1) ( немного) ein wénig [étwas] éssen (непр.) vt
    2) ( всё) álles áufessen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > поесть

  • 13 поесть

    св vti
    1) см есть
    2) съесть немного to eat/to have/to take a little of sth

    пое́шь пе́ред дорого́й — have a bite before you leave/before the trip

    Русско-английский учебный словарь > поесть

  • 14 немного поесть

    adv
    gener. merendar

    Diccionario universal ruso-español > немного поесть

  • 15 поедать

    поесть (немного или всё) їсти, поїдати, поїсти (трохи або все), (немного или вдоволь) попоїсти; (пожирать) пожирати, пожерти. [Попороби до поту, то й попоїси в охоту (Грінч.). Закликає пан на баль мужика їдного, попоїв собі мужик за столом усього (Рудан.)]. Поеденный - поїдений и поїджений.
    * * *
    несов.; сов. - по`есть
    поїда́ти, пої́сти; (несов.: покушать) попої́сти; (несов.: съесть немного или всё) з'ї́сти; (несов.: съесть всё) поз'їда́ти, повиїда́ти, переї́сти, попереїда́ти; ( пожирать) пожира́ти, поже́рти; (уничтожать, портить) точи́ти, поточи́ти; (хлеб на корню - о птицах, насекомых) випива́ти, ви́пити

    Русско-украинский словарь > поедать

  • 16 закусить

    закуси́ть I
    (поесть) manĝeti, manĝi iomete.
    --------
    закуси́ть II
    (губу, удила) ekmordi, mordpremi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    ( прикусить) morder (непр.) vt

    закуси́ть губу́, язы́к — morderse los labios, la lengua

    закуси́ть удила́ — desbocarse (тж. перен.)

    II сов.
    1) (поесть немного, наскоро) tomar un bocado (un tentempié, un piscolabis), comer vt ( alguna cosa), picar vt
    2) вин. п. ( заесть чем-либо) tomar vt ( con algo)

    закуси́ть лека́рство (кусо́чком са́хара) — hacer pasar la medicina (con un terrón de azúcar)

    * * *
    I сов., вин. п.
    ( прикусить) morder (непр.) vt

    закуси́ть губу́, язы́к — morderse los labios, la lengua

    закуси́ть удила́ — desbocarse (тж. перен.)

    II сов.
    1) (поесть немного, наскоро) tomar un bocado (un tentempié, un piscolabis), comer vt ( alguna cosa), picar vt
    2) вин. п. ( заесть чем-либо) tomar vt ( con algo)

    закуси́ть лека́рство (кусо́чком са́хара) — hacer pasar la medicina (con un terrón de azúcar)

    * * *
    v
    gener. (çàåñáü ÷åì-ë.) tomar (con algo), (ïîåñáü ñåìñîãî, ñàñêîðî) tomar un bocado (un tentempié, un piscolabis), (ïðèêóñèáü) morder, comer (alguna cosa), picar, merendar

    Diccionario universal ruso-español > закусить

  • 17 пурлаш

    пурлаш
    I
    Г.: пырылаш
    -ам
    1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых)

    Йолым пурлаш укусить за ногу;

    шыҥа пурлеш комары кусаются.

    Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника.

    Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает.

    Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.

    2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить

    Булкым пурлаш откусить булку;

    олмам пурлаш надкусить яблоко.

    Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб.

    Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.

    3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами

    Яким кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил.

    Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.

    4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое

    Изиш пурлаш немного поесть.

    Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда.

    – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной.

    Сравни с:

    тамлаш
    5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка

    – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов.

    Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет.

    Сравни с:

    пӱшкылаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II

    Марийско-русский словарь > пурлаш

  • 18 есть

    гл.
    Русский глагол есть указывает только на сам факт потребления пищи, но не уточняет, как и кто эту пищу съедает. Английские соответствия, сохраняя общее значение, уточняют, как и кто совершает это действие.
    1. to eat — есть, питаться (поглощение пищи, без указания способа или манеры еды): to cat bread (meat, fish, eggs, fruit) есть хлеб (мясо, рыбу, яйца, фрукты); to eat much (little, slowly, quickly) есть много (мало, медленно, быстро); to cat with a spoon (with a fork) — есть ложкой (вилкой) She doesn't eat well. Она плохо ест. She hasn't eaten any breakfast. Она совсем не завтракала./Она ничего не ела на завтрак. What did you have to eat? Что вы ели?/Чем вас кормили? We eat at home. — Мы питаемся дома. I don't eat beets. Я не ем свеклу. The child doesn't eat well/much. Ребенок плохо ест./Ребенок мало ест. Is there anything to eat in the house? — В доме есть что-нибудь, что можно поесть? Не doesn't eat regularly. — Он питается нерегулярно. Don't speak when eating. Когда ешь, не разговаривай.
    2. to consume есть, потреблять, съедать, поедать, поглощать ( используется главным образом в технических и научных текстах): This car consumes a lot of petrol. Эта машина расходует много бензина./Эта машина потребляет много бензина. At one point he was consuming over a bottle of whisky a day. — Одно время он выпивал больше бутылки виски в день. People who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease. Люди, которые едят много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями./ Люди, потребляющие много животных жиров, с большей вероятностью заболеют раком и сердечными болезнями. Food products have dates pointed on them to show if they are safe for consumption lo be consumed. На пищевых продуктах ставят даты, указывающие сроки их возможного использования/до которых их можно употреблять.
    3. to feed есть, питать, питаться, кормить, кормиться: to feed smb well — кормить кого-либо хорошо/питать кого-либо хорошо; to feed on fruit (on vegetables, on fresh milk) питаться фруктами (овощами, свежим молоком); to feed smb on/with smith — кормить кого-либо чем-либо The pigs were feeding from a trough in the middle of the yard. Поросята ели из корыта посередине двора. Most of newborn babies will want to feed every few hours. — Большинство младенцев хотят есть через каждые несколько часов. In summer we mostly feed on vegetables and fruit. — Летом мы большей частью питаемся овощами и фруктами./Летом мы едим в основном овощи и фрукты. Mother feeds us on vegetables. — Мать кормит нас овощами.
    4. to have a snack — есть, перекусывать (поесть немного, слегка): Не prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening. — Он предпочитает легко перекусить во время ленча и основательно поесть вечером. Do you feel like having a snack now or would you rather wait for lunch? — Ты хочешь сейчас перекусить, или лучше подождешь до обеда? Не was always having a snack of potato chips and so he never ate good healthy food. — Он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел здоровую пищу.
    5. to swallow — есть, съесть, глотать, проглатывать: to swallow smth hurriedly — поспешно проглотить что-либо/наспех съесть что-либо Не was so hungry that he swallowed his dinner without realizing what he was eating. — Он был так голоден, что мигом съел обед, даже не заметив, что это было./Он был так голоден, что мигом проглотил обед, не заметив, что он съел. It is hard for me to swallow. — Мне трудно глотать. I cannot swallow anything fat. — Я не могу есть ничего жирного./Я не могу съесть ничего жирного./Я не могу проглотить ничего жирного. Since the operation on his throat he's found it difficult to swallow. — После перенесенной операции на горле ему трудно глотать./После перенесенной операции на горле ему трудно есть. She would not touch fish for years after she swallowed a fish bone. — Она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.
    6. to lick — есть, лакать, лизать, облизывать, вылизывать: to lick one's lips (the spoon) — облизывать губы (ложку); to lick the spoon (the plate) clean — дочиста вылизать ложку (тарелку); to lick the Jam off one's lips — слизнуть варенье с губ The boy was sitting in the sun licking an ice cream. — Мальчик сидел на солнце и ел мороженое. It was delicious, I licked every last bit of it off my plate. — Это было очень вкусно, и я съел все дочиста./Это было очень вкусно, и я съел все до последней крошки. The cat licked up the spilt milk. — Кошка вылизала пролитое молоко./ Кошка вылакала пролитое молоко. She is in the habit of licking her lips. — У нее привычка облизывать губы. Don't lick your fingers. — He облизывай пальцы. Не licked the plate clean. — Он съел все и дочиста вылизал тарелку.
    7. to gobble — есть быстро и жадно, пожирать, проглатывать, есть шумно с набитым ртом: Don't gobble your food, it is bad manners. — Неприлично заглатывать большие куски пиши. Не gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client. — Он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом. The cakes were all gobbled up. — Все пироги были быстро съедены. Inflation has gobbled up our wage increases. — Инфляция проглотила наше повышение зарплаты./Инфляция сожрала наше повышение зарплаты.
    8. to munch — жевать ( беззубым ртом), чавкать, грызть ( с трудом): to munch an apple — грызть яблоко Mark was slowly munching his last piece of cake. — Марк, чавкая, медленно ел свой последний кусок торта.
    9. to crunch — грызть ( с хрустом), хрустеть ( есть что-либо сухое и очень твердое): to crunch biscuit (toasts) — грызть сухое печенье (поджаренный хлеб) The dog was crunching a bone. — Собака грызла кость. He drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast. — Он пил апельсиновый сок и с хрустом ел подгоревший тост. The child was reading the paper crunching a raw carrot. — Ребенок читал газету и грыз морковку./Ребенок читал газету и с хрустом ел морковку.
    10. to nibble — грызть, обгрызать, есть маленькими кусочками, щипать: A child was nibbling a biscuit. — Ребенок грыз печенье мелкими кусочками./Ребенок ел печенье мелкими кусочками. Since she started her diet, she just nibbled a carrot or two for her lunch. — С тех пор как она перешла на диету, она на ленч ела только пару морковок. The rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly. — Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть./Кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно есть. Mice have been nibbling (at) the cheese. — Мыши грызли сыр./Мыши ели сыр. Children, stop nibbling the buns. — Дети, перестаньте обгрызать булочки. The fish were just nibbling. — Рыбы только объедали наживку. Sheep were nibbling the grass. — Овцы щипали траву./Овцы ели траву. The girl nibbled at a chocolate biscuit. — Девочка отламывала/ела маленькими кусочками шоколадное печенье.
    11. to devour — жадно есть, пожирать, поглотать, проглатывать (может употребляться как в прямом, так и в переносном смысле): to devour one's prey — пожирать добычу; to devour one's dinner — проглотить обед; to devour a novel — проглотить роман; to devour smb with one's eyes — пожирать кого-либо глазами The boys devoured their pancakes with great joy. — Мальчики с большим удовольствием поглотали/проглатывали блины.
    12. to chew — есть разжевывая, жевать, пережевывать: to chew well — хорошо прожевывать; to chew slowly — медленно жевать Chew your meal well before swallowing. — Пережевывай мясо хорошенько, прежде чем его проглотить. Don't chew the pill, swallow it. — He разжевывай таблетку, проглоти ее. No wonder you have stomach trouble — you swallow your food without chewing it up. — Ничего удивительного, что у тебя неполадки с желудком — ты глотаешь пищу не прожевывая ее. Не was chewing on his meat as if he found it hard to swallow. — Он разжевывал мясо, как будто ему его трудно было глотать./Он жевал мясо, как будто ему было трудно глотать.

    Русско-английский объяснительный словарь > есть

  • 19 закусить

    сов
    ( зажать зубами) apertar com os dentes, morder vt; ( поесть немного) lambiscar vt; comer um bocadinho; ( поесть закусок перед обедом) servir-se de antepasto; ( заесть что-л выпитое или съеденное) comer vt (para rebater)

    Русско-португальский словарь > закусить

  • 20 поклевать

    1. сов. что
    склевать всё
    сүпләп (суҡып) бөтөрөү
    2. сов. что, чего
    склевать немного
    сүпләштереү, (бер аҙ) сүпләү
    3. сов. что и без доп.
    о рыбе
    сирткеләү, сиртештереү
    4. сов.
    чего; разг.
    әҙ-мәҙ генә ашау, ҡапҡылау, семтештереү

    Русско-башкирский словарь > поклевать

См. также в других словарях:

  • ПОЕСТЬ — ПОЕСТЬ, поем, поешь, поест, поедим, поедите, поедят, повел. поешь, прош. вр. поел, совер. 1. чего. Съесть немного. Поел супу. 2. (несовер. поедать) что. Съесть без остатка. Кошка все мясо поела. 3. (несовер. поедать) что. Испортить, кусая, грызя …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЕСТЬ — ПОЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; ешь; евший; еденный; ев; совер. 1. см. есть 1. 2. чего. Съесть немного. П. перед дорогой. Поешь кашки. 3. кого (что). Съесть без остатка. Кролики поели всю морковь. | несовер. поедать, аю, аешь (к …   Толковый словарь Ожегова

  • поесть — (съесть немного) что и чего. Надо было поесть что нибудь, прежде чем уехать (Л. Толстой). Поешь кашки …   Словарь управления

  • перекусить — (поесть немного, слегка) чего и чем. Перекусив чего то, Юдко тронулся в путь (Гл. Успенский). Я перекусил на скорую руку в заезжем доме фаршированной еврейской щукой... и отправился домой (Куприн) …   Словарь управления

  • пожевать — (поесть немного) что и чего. 1. что (при указании на определенную меру или количество). Мальчик почти ничего не ел, пожует корочку черного хлеба и только (Мамин Сибиряк). 2. чего (при указании на неопределенную меру или количество). Пожевал хлеба …   Словарь управления

  • закуси́ть — 1) кушу, кусишь; прич. страд. прош. закушенный, шен, а, о; сов., перех. (несов. закусывать1). Захватить, зажать зубами. Граф скрыл улыбку, закусив немного нижнюю губу. И. Гончаров, Обыкновенная история. Порядки, вздохнул он всей грудью и, закусив …   Малый академический словарь

  • закусить — 1. ЗАКУСИТЬ, кушу, кусишь; закушенный; шен, а, о; св. что. Захватить, зажать зубами. З. губу. Сорвал и закусил травинку. ◊ Закусить удила. 1. Не знать удержу в чём л., действовать без оглядки, не считаясь ни с чем. 2. Выйти из повиновения (о… …   Энциклопедический словарь

  • закусить — I кушу/, ку/сишь; заку/шенный; шен, а, о; св. см. тж. закусывать, закусываться, закусывание, закусыванье что Захватить, зажать зубами …   Словарь многих выражений

  • ЗАКУСИТЬ — 1. ЗАКУСИТЬ1, закушу, закусишь, совер. (к закусывать1), что (разг.). Захватить крепко зубами. Лошадь закусила удила. Закусить губу. ❖ Закусить язык (разг.) перен. то же, что прикусить язык (см. прикусить). «Заметил, что проговорился и закусил… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАКУСИТЬ — 1. ЗАКУСИТЬ1, закушу, закусишь, совер. (к закусывать1), что (разг.). Захватить крепко зубами. Лошадь закусила удила. Закусить губу. ❖ Закусить язык (разг.) перен. то же, что прикусить язык (см. прикусить). «Заметил, что проговорился и закусил… …   Толковый словарь Ушакова

  • закусить — чем и что чем. 1. чем (поесть немного, наскоро или вообще поесть). Прощаясь с домочадцами, они только что сытно закусили пышками со сметаной... (Чехов). Закусив остатками мяса, мы пошли далее (Арсеньев). 2. что чем (заесть что л. выпитое).… …   Словарь управления

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»